章节目录 第67章 破壳,对赌契约(1 / 2)

作品:《【原神】我叫辛西娅,亚尔伯里奇

[小说时光]:xstime. c o m 一秒记住!

“好,美露莘小姐们,准备好了吗?现在,为你们献上,La gloire à mes genoux ,响起你们的掌声!”

……????

短促跳跃的钢琴声由弱渐强。

“On m'a souvent dit "reste à ta place

人们常告诫我 要安于现状

Les acquis des nantis te dépassent

特权与优待 没有你的份”

架子鼓完美地进拍,钢琴声渐弱,鼓点成为重点,给人一步步靠近,压迫的感觉。

那维莱特已经能背出歌词了,刚才也合了一遍钢琴版。这会儿便放松身体站在舞台正中心演唱。

他对于这首歌的内容其实不太能共情,通篇歌词偏向黑暗,揭露社会现实,演唱者又有极强的功利、谋取权势的心。

但即便如此,这首歌节奏很不错,歌词不细听确实很有味道。

让不明含义的观众听,他们应该会被歌曲的节奏触动,应该能引动他们舞蹈。而本身确实有类似想法的人听了,也许引起共鸣。

可惜的是,在场的基本都是枫丹人,大家都能听懂歌词。所幸美露莘们比较单纯,没有经历过这些,应该不会过分去关注歌词的内涵吧?

“Je veux la gloire à mes genoux

我要荣耀向我俯首

……

Les sortilèges

蛊惑人心”

·

那维莱特点点头,退后一步。

芙宁娜接上,开始了第二段主歌。

“On m'a souvent mis plus bas que terre

旁人常轻视我 如同脚下粪土

Ainsi sois la vie au nom du Père

背负父辈之名 只有残喘苟活

……

Les sortilèges

蛊惑人心”

不同于那维莱特低哑平静的男声,芙宁娜的女声更显自信坚定。如果那维莱特是还在暗中积蓄力量谋夺权力,芙宁娜则更像是已经开始的行动,在一步一步地按照自己的计划,将敌人一一拉下马。

🅧s𝕋🅘Me.𝐶oM